No exact translation found for حَدُّ الانْطِلاَق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حَدُّ الانْطِلاَق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lancement unité 3... Lancé.
    .عملية التسلسل، وحدة 3 - .إنطلاق -
  • Les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) constituent un programme minimum plutôt que maximum : un point de départ, non la ligne d'arrivée.
    إن الأهداف الإنمائية للألفية هي برنامج الحد الأدنـى، وليست برنامج الحد الأقصـى، فهي نقطة انطلاق، وليست نقطة انتهاء.
  • Toute action visant à atténuer les effets des catastrophes doit commencer par la connaissance des risques auxquels sont exposées les sociétés, ainsi que de leur vulnérabilité sur le plan social, économique et environnemental et celle de leur évolution tant à court terme qu'à long terme.
    إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها المجتمعات وبكيفية تغيُّرها على الأجلين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من آثار الكوارث.
  • Lorsque des marchandises dangereuses sont transportées en même temps que d'autres marchandises (grosses machines ou harasses, par exemple), toutes les marchandises doivent être solidement assujetties ou calées à l'intérieur des engins de transport pour empêcher que les marchandises dangereuses se répandent.
    وعند نقل البضائع الخطرة مع بضائع أخرى (مثل الآلات الثقيلة أو صناديق الشحن) تثبت كل البضائع أو تعبأ على نحو مأمون في وحدات النقل للحيلولة دون انطلاق البضائع الخطرة.
  • Toutefois, elle a souligné que le thème, le Plan, le programme de travail et le budget n'étaient pas des fins en eux-mêmes mais des points de départ sur la voie menant à une ONU-Habitat mieux centrée, plus cohérente et mieux adaptée.
    بيد أنها شددت على أن الموضوع والخطة وبرنامج العمل والميزانية ليسوا بمثابة نهاية في حد ذاتها وإما نقطة انطلاق على الطريق نحو قيام موئل أمم متحدة أكثر تركيزاً واتساقاً وترابطاً.
  • Les activités de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-rouge réalisées en partenariat avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont compris le lancement, le 9 octobre 2007, de l'Alliance mondiale pour la prévention des risques de catastrophes afin de regrouper les ressources et les compétences de manière à relever les défis que posent les catastrophes naturelles sur les plans humanitaire et du développement.
    وأضافت أنه من بين الأعمال التي قام بها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بمشاركة من الإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، انطلاق التحالف العالمي للحد من مخاطر الكوارث في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بغرض تجميع الموارد والخبرات لمواجهة التحديات الإنسانية والإنمائية التي تفرضها الكوارث الطبيعية.
  • Il a activement participé à l'élaboration de la note d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement relative à la participation des équipes de pays des Nations Unies aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui met en avant l'approche multidimensionnelle de la réduction de la pauvreté et fait fond sur la forte adhésion remportée par les enquêtes sur les ménages, les études sectorielles et les évaluations participatives, qui donnent des informations sur les différents aspects de la pauvreté, ventilées, entre autres, selon l'âge et selon le sexe.
    وكان الصندوق ناشطا كذلك في إعداد مذكرة توجيه الجماعة الإنمائية للأمم المتحدة وبعنوان ”مشاركة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في الأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر“ التي تؤكد على النهج المتعدد الأبعاد إزاء الحد من الفقر والانطلاق من الدعم القوي الذي تكفله استقصاءات الأسر المعيشية والدراسات القطاعية والتقييمات التي تتم على أساس تشاركي.
  • Pour réduire les risques de catastrophe et favoriser l'instauration d'une culture de la résilience, il faut d'abord savoir quels sont les aléas auxquels doivent faire face la plupart des sociétés, dans quelle mesure celles-ci sont vulnérables sur les plans physique, social, économique et environnemental et comment ces aléas et cette vulnérabilité vont évoluer à court et à long terme, puis prendre, en connaissance de cause, les mesures qui s'imposent.
    إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف المادية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها أكثرية المجتمعات وبكيفية تغيرها على المديين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من خطر الكوارث وتعزيز ثقافة القدرة على مواجهة الكوارث، وما يعقبها من إجراءات تتخذ على أساس ذلك الإلمام.
  • Pour réduire les risques de catastrophe et favoriser l'instauration d'une culture de la résilience, il faut d'abord savoir quels sont les aléas auxquels doivent faire face la plupart des sociétés, dans quelle mesure celles-ci sont vulnérables sur les plans physique, social, économique et environnemental et comment ces aléas et cette vulnérabilité vont évoluer à court et à long terme, puis prendre, en connaissance de cause, les mesures qui s'imposent.
    إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف المادية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها أكثرية المجتمعات وبكيفية تغيرها على المديين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من خطر الكوارث وتعزيز ثقافة القدرة على مواجهة الكوارث، وما يعقبها من عمل يتخذ على أساس ذلك الإلمام.